קצת עליי
נעים להכיר. אני יעל דדיה, מתרגמת מוסמכת בתרגום אנגלי-עברי המתמחה בתחומי המשפט והפיננסים.
מסמכים משפטיים דורשים מומחיות מיוחדת, תשומת לב מלאה לכל תו במסמך ויכולת לבצע התאמה משפת המקור לשפת היעד. הניסיון שלי בעולם התרגום המשפטי, כמו גם הניסיון שצברתי בניהול משרד עו"ד מצליח, מאפשרים לי להעניק לכם את התוצר המדויק והמהימן ביותר.
מלאכת התרגום שלי כוללת לא רק תרגום מילולי גרידא – אלא גם את חקר הטרמינולוגיה המשפטית, התחביר הראוי, בחירת מילים מדויקת ושמירה על מבנה המסמך על מנת להבטיח שהתוצר המתורגם יהיה מושלם. לא פחות.
מדוע סומכים עליי ?
קשר ישיר
זמינות מלאה ושירות אישי לכל אורך הדרך, תוך שמירה על מוניטין החברה ועל תדמיתה העסקית
ניסיון
ניסיון עשיר בעולמות התרגום המשפטי והפיננסי, בקרב עורכי דין ומגוון חברות במשק
מומחיות עסקית
התמחות בתחומי תרגום ממוקדים וידע מעמיק במונחים מקצועיים בשתי השפות
דיוק ומהירות
תרגום מדויק, מהיר, אמין ונאמן למקור תוך ביצוע התאמה מלאה לשפת היעד